Neue Ghiblis für Spanien

Hi Leute,

wie ich beim stöbern im Internet entdeckt hab, kommen in 6 Tagen, also am 2. Mai, in Spanien eine ganze Reihe von Ghiblifilmen auf den Markt. Bei den Releases handelt es sich um eine Box in der jeweils eine Blu-ray und die dazu passende DVD befindet. Hier ist mal eine Liste mit allen Filmen die erscheinen werden für euch.

43418_front

El Castillo Ambulante (dt. Das wandelnde Schloss)
Bildformat:

  • 16:9
  • 1080p
Tonspuren:

  • Spanisch DTS HD 5.1
  • Japanisch DTS HD 5.1
Untertitel:

  • Spanisch
  • Englisch
Extras:

  • Storyboard zum Film mit Multianglefunktion
  • Interviews
  • Der spanische Trailer
  • Herr Miyazaki besucht Pixar
  • Wie der Soundtrack komponiert wurde
  • Promo fürs Studio Ghibli
  • Die Werbekampagne in Japan
  • Animation der Burg(*)

*Original „Animando el castillo“. Animando bedeutet „Förderung, fördern“, da ich mir unter dem Punkt „Förderung der Burg“ nicht vorstellen konnte und es auf der deutschen DVD als Extra ein Video über Computeranimation gibt, gehe ich davon aus, dass es sich um das selbe Extra handelt.

43428_front

Susurros del Corazón (dt. Die Stimme des Herzens)
Bildformat:

  • 16:9
  • 1080p
Tonspuren:

  • Spanisch DTS HD 5.1
  • Japanisch DTS HD 5.1
Untertitel:

  • Spanisch
Extras:

  • Storyboard zum Film mit Multianglefunktion
  • Original Trailer
  • Die vier Meisterwerke von Naohisa Inoue
  • Die Entstehung der Animation des Barons

43432_front

Cuentos de Terramar (dt. Die Chroniken von Erdsee)
Bildformat:

  • 16:9
  • 1080p
Tonspuren:

  • Spanisch DTS HD 5.1
  • Japanisch DTS HD 5.1
Untertitel:

  • Spanisch
  • Englisch
Extras:

  • Storyboard zum Film mit Multianglefunktion
  • Die Entstehung von Therus Lied
  • Original Trailer und TV-Spots
  • Hinter dem Mikrofon: Beim Synchronsprechen und Interviews
  • NTV-Spezial: Junichi Okada, der Sprecher von Arren, promotet den Erdsee
  • Die Entstehung des Soundtracks
  • Studio Ghibli Promotion

43675_front

Ponyo en el Acantilado (dt. Ponyo – Das große Abenteuer am Meer)
Bildformat:

  • 16:9
  • 1080p
Tonspuren:

  • Spanisch Dolby Digital 6.1 EX
  • Japanisch Dolby Digital 6.1 EX
  • Katalanisch Dolby Surround
  • Baskisch Dolby Surround
Untertitel:

  • Spanisch
  • Katalanisch
  • Baskisch
  • Italienisch
  • Englisch
Extras:

  • Pressekonferenz zum Thema Ponyo mit Hayao Miyazaki und den Sprechern Joe Hisaishi Fujioka Fujimaki & Nozomi Ohashi
  • Beim Synchronsprechen
  • Kinopremiere in Japan
  • Interview mit Hayao Miyazaki
  • Interview mit Toshio Suzuki
  • Interview mit den 5 beteiligen von Ponyo
  • Weisheiten von Hayao Miyazaki
  • Musikvideo zu Ponyo
  • Karaoke zu Ponyo auf Japanisch
  • Karaoke zu Ponyo auf Spanisch
  • Storyboard zum Film

43694_front

El Castillo en el Cielo (dt. Das Schloss im Himmel)
Bildformat:

  • 16:9
  • 1080p
Tonspuren:

  • Spanisch DTS HD 2.0
  • Japanisch DTS HD 2.0
Untertitel:

  • Spanisch
Extras:

  • Storyboard zum Film mit Multianglefunktion
  • Die Geschichte vom „Schloss im Himmel“
  • Original Trailer
  • Trailer mit spanischem Untertitel
  • Opening und Ending
  • Studio Ghibli Promotion

43676_front

Nausicaä del Valle del Viento (dt. Nausicaä aus dem Tal der Winde)
Bildformat:

  • 16:9
  • 1080p
Tonspuren:

  • Spanisch DTS HD 2.0
  • Japanisch DTS HD 2.0
Untertitel:

  • Spanisch
Extras:

  • Storyboard zum Film mit Multianglefunktion
  • 5 Original Trailer
  • Dokumentation „Die Geburt der Studio Ghibli
  • Wie wurde neu Synchronisiert(*)
  • Studio Ghibli Promotion

*Wörtliche Übersetzung

ARRIETY-COMBO

Arrietty y el mundo de los diminutos (dt. Arrietty – Die wundersame Welt der Borger)
Bildformat:

  • 16:9
  • 1080p
Tonspuren:

  • Spanisch DTS HD 5.1
  • Katalanisch DTS HD 5.1
  • Japanisch DTS HD 5.1
Untertitel:

  • Spanisch
  • Katalanisch
Extras:

  • Storyboard zum Film mit Multianglefunktion
  • Interview mit Hayao Miyazaki
  • Interview mit Hiromasa Yonebayashi.
  • Video von Musikerin Cecile Corbel
  • Studio Ghibli Promotion

3 Gedanken zu „Neue Ghiblis für Spanien

    1. Darkexy

      Also ich würde dir da jetzt nicht zustimmen, aber das is halt ne Geschmackssache. Mir persönlich gefallen die Deutschen die sich da ja am Japanischen orientieren besser, aber die Spanischen haben definitiv auch was. :)

      Antworten
  1. kinderkanalhasser

    Die Verpackungen der alten japanischen DVDs haben auch nicht besonders gut ausgesehen. Damals waren die Australischen nicht schlecht gewesen. Aber das is halt ne Geschmackssache, wie Du gesagt hast. Nur gibt es bestimmt mehrere die über die Deutschen alles andere als erfreut sind.

    Antworten

Schreib einen Kommentar

Deine E-Mail-Adresse wird nicht veröffentlicht. Erforderliche Felder sind markiert *